Monday, 19 September 2016
Localization and Internationalization.
As the world is getting bigger and online users are increasing rapidly, websites or applications need to provide the websites which is proper in the different nations especially for the international companies. Because each country use different languages and formats for date, time, currencies and others. Unfortunately, it is easy to overlook to consider users from a different countries. To fix these issues, we need to understand 'Localization' and 'Internationalization'.
Localization
Localization refers to the adaption an existing website to local language and culture in the place that will using the current website.It is sometimes written as 'i10n' which is 10 number of letters betwen i and n. A successfully localized website is that users can feel naturally when they use the website.
Internationalization
Internationalization supports the languages and other formats of people from the different world and cultures. It is often written 'i18n' which is eighteen letters between 'i' and 'n'. In the websites or applications, languages or formats are typically localized in according to the users by locales.
Internationalization might involve the below:
1. Barriers might remove in designing and developing to localization or international deployment. This entails the enabling the use of Unicode(UTF-8), or the proper character encoding.
2. Add markup to support bidirectional text, or languages. Or add CSS support for vertical text.
3. Code should support local, regional, language, or culturally related preference. For example, each country has the different format of date, time, calendars, number and even name and address.
Locales
A "locale" is a collection of language-related user preference information represented as a list of values. The locales argument must be either a string in BCP47(https://tools.ietf.org/html/bcp47) or an array of language tags. If there is no arguments in locales, the default locale is going to be used. The language tag which is languages, scripts, countries and others in BCP47 can find in the IANA Language Subtag Registry.
Tuesday, 13 September 2016
Implemented Actions-dropdown list for actions button
I've worked with dropdown components to change reusable component for a long time but it is refactored. Because the components are strongly coupled and dependent. I thought I understood what coupling and dependency are, but I was wrong. Knowing and understanding are totally different.
Dependency is the relationship between two classes. If a class Vehicle uses a class B, then A depends on B. If a class A cannot be reused without a class B, then a class A is dependent and a class B is dependency. According to this, my components have problems as a reusable component.
My next task is to implement actions button with reusable dropdown components. When I did with new component, it was more convenient than old version of dropdown. I didn't need to pass a lot of props in component. I'm still figuring out how new dropdown components work as a reusable component.
It has some issues related to the font and icon style. It will update later.
I'm also studying about Internationalization API in ECMAScript and why we need to use this api for handling messages. (http://www.w3.org/International/) and underscorejs (http://underscorejs.org/)
Subscribe to:
Posts (Atom)